Monday, January 04, 2016

Romans 7:20

Romans 7:20

Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

a. NLT: But if I do what I don’t want to do, I am not really the one doing wrong; it is sin living in me that does it.

b. NIV: Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.

c. YLT: And if what I do not will, this I do, it is no longer I that work it, but the sin that is dwelling in me.

d. Amplified Bible Classic: Now if I do what I do not desire to do, it is no longer I doing it [it is not myself that acts], but the sin [principle] which dwells within me [fixed and operating in my soul].

e. Worrell Translation: But, if what I wish not, this I do, it is no more I that perform it, but the sin that is dwelling in me.

1. “Now if I do that I would not…”

a. now [1161 * de] [Strong: a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).]

b. if [1487 * ei] [Strong: a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.]

c. I do [4160 * poieo] [Strong: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield.]

d. that [5124 * touto] [Strong: neuter singular nominative or accusative case of 3778; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).]

e. I [1473 * ego] [Strong: a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me.]

f. would [2309 * thelo; or ethelo, theleo and etheleo] [Strong: which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of 138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).]

g. not [ 3756 * ou, also (before a vowel) ouk, and (before an aspirate) ouch] [Strong: a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.]

2. “…it is no more I that do it…”

a. it is no more [2089 * eti] [Strong: perhaps akin to 2094; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.]

b. no more [3765 * ouketi; also (separately) ouk eti] [Strong: from 3756 and 2089; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).]

c. I [1473 * ego] [Strong: a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me.]

d. that do [2716 * katergazomai] [Strong: from 2596 and 2038; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).]

e. it [846 * autos] [Strong: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.

3. “…but sin that dwelleth in me.”

a. but [235 * alla] [Strong: neuter plural of 243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.]

b. sin [266 * hamartia] [Strong: from 264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).]

c. that dwelleth [3611 * oikeo] [Strong: from 3624; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell.]

d. in [1722 * en] [Strong: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.]

e. me [1698 * emoi] [Strong: a prolonged form of 3427; to me:--I, me, mine, my.]

1). The law of sin and death dwells in man woman and child, because of the sin of Adam and Eve.

a). Romans 5:12 Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:

b). 1 Peter 1:18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;

c). As the passage continues, we will find that the only way to overcome that law is through the grace given at the New Birth.

No comments: